Викторина от Вишневого папы
Работа под катом.
Работа под катом.
Предлагаю почитать забавный рассказ этим пятничным утром.
Мое долгое отсутствие можно объяснить новостью, которую я получила 8-го января.
У меня будет ребёнок.
И временная лента раскололась надвое.
До была поездка на машине из Алматы в Астану, после которой муж зарекся туда ездить зимой, только летом; переезд в новую съемную квартиру; море работы.
А после голова занята огромным количеством вещей и вопросов, раньше никогда не интересовавших: как вставать на учёт, к какой женской консультации я отношусь, где купить недорогие вещи для беременных женщин, как открыть холодильник без приступа тошноты и т.д. и т.п.
Сейчас веду список расходов, процедур и попутно адресов клиник и врачей. И жду :)
Никогда ни о чем не жалели?
Как я сейчас, слушая песни
akbota31 жалею о том, что в далеких 90-х меня не отдали в музыкальную школу.

Если сравнивать книгу с песней, то перевод книги - перепевка. И он все также зависит от исполнителя (переводчика).
Конечно, есть мастера своего дела. Традиционно переводами занимались поэты, писатели, тонко чувствующие саму материю слова.
К сожалению, культура массовости давно проникла на книжный рынок. И он переполнен от лингводжамшутов.
Я открыла для себя плохие переводы, когда начала читать серию книг Джоан Роулинг о Гарри Поттере. Все эти нестыковки в именах героев, в описании, в смысле, который искажается от того, что человек, переводивший с 200 по 300 страницы, даже не читал начало.
Потом я учила казахский, читая книгу "Годы радости и любви" Азильхана Нуршаихова на двух языках. На русском языке были пропущены целые абзацы, если не страницы! А про смысл вообще говорить нечего. Оригинал очень эмоциональный, с большим количеством сравнений, метафор. Русская версия очень скупая.
А потом я прочла пост Алекса Экслера о переводе "Сумерек" Стефани Майер (http://exler.livejournal.com/1507495.html)
И с этого момента я решила, что если я знаю язык произведения, то буду читать только в оригинале.
Хватит с меня Карузо в исполнении Рабиновича.
Скоро будем подводить итоги.
А вы составляете планы на год?
Сижу на работе довольная как слон с улыбкой до ушей.
Поучаствовав в викторине от
CherryPapa я выиграла одну из его прекрасных ёлок!
.jpg)
Представьте себе утро: мокро, холодно.
На душе сумрачно, зуб болит, ноет ушибленная вчера нога.
Выхожу на своей остановке. А навстречу - водитель автобуса с пластиковым стаканчиком в руках. С горячим чаем.
Яркая вспышка в голове. Бегу к остановке, стараясь не спугнуть нечаянную радость.
И иду счастливая с чаем в руках на работу.
Предлагаю создать на Yvision систему значков и званий, которые будут присваиваться пользователям.
Я смотрю индийские фильмы